Acts 12 verse 8
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. (KJV)
------------------
And the angel said to him, Gird yourself, and put on your sandals. And he did so. And he said to him, Throw around your garment, and follow me. (Interlinear Bible)
-------------------------------
Retranslation (8): And the Divine Message unfolded its meaning: We are yoked together; you serve me; this is your necessary and unavoidable position; I AM the only Self; your subjection to this Self is indispensable. It cannot be otherwise. Subjection to the Law is necessary! Peter agreed, and, after the manner of the Spirit-revealed meaning, he gave up following his own self into the ways of self-pity, self-justification and self-doubt. The Divine Message repeats, reinforcing its meaning:
Now, Completely and deliberately invest yourself in Me; accompany me; let Us be in the same Way; [I AM the Mind, you are My Idea, now listen for My Voice and] FOLLOW.
---------------------------------
NOTE on “Gird thyself” and “Cast thy garment about thee”: In Revelation 1:13, John describes the Son of man as “clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle.”
girt 4024 perizonnymi (see below)(to gird all around; gird self)
paps 3149 mastos, from the base of 3145; a (properly female) breast (as if kneaded up):---pap.
girdle 2223 zone (see below)(a belt, by implication a pocket)
golden 5552 chryseos, from 5557; made of gold:----of gold, golden.
5557 chrysos, perhaps from the base of 5530 (through the idea of the utility of the metal); gold, by extension a golden article, as an ornament or coin:-----gold.
5530 chraomai, middle of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle); to furnish what is needed; (give and oracle, “graze” [touch slightly], light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards on in a given manner:----entreat, use. Compare 5531, 5534.
5531 chrao, probably the same as the base of 5530; to loan:-----lend.
5534 chre, third person singular of the same as 5530 or 5531 used impersonally, it needs (must or should) be:----ought.
5532 chreia, from the base of 5530 or 5534; employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution:-----business, lack, necessary, necessity, need, needful, use, want.
5533 chreopheiletes, from a derivative of 5531 and 3781; one who owes a loan, i.e. indebted person:----debtor.
If we would be like Jesus and Peter, we must gird ourselves with this golden girdle. Is the golden girdle put on as we become borrowers or debtors? Must we,----of necessity,----- borrow light from God? Could this be the human need: to be light borrowers? where light represents the Understanding or Meaning of God? Is this is how we are employed or used? Does God lend to us when we demand (i.e.beg, petition, pray) to borrow light?
-------------------------------------
And 5037 te, a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly as correlation to 2532). Often used in compounds, usually as the latter part:----also, and, both, even, then, whether.
angel 32 angelos from angello [probably derived from 71; compare 34] (to bring tidings); a messenger; especially an “angel”; by implication a pastor:-----angel, messenger.
71 ago, a primary verb; properly to lead; by implication to bring, drive (reflexive) go, (specifically) pass (time), (figuratively) induce:-----be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
34 age, from 71 [compare 32]; a drove:-----herd.
said 2036 epo, a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from 2046, 4483 and 5346); to speak or say (by word or writing):----answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004.
tell v.t. (8128 Dict. Def.):
- To utter to express in words; to communicate with others.
- To relate; to narrate; to rehearse particulars; as, to tell a story.
- To teach; to inform; to make known; to show by words. Tell us the way.
- To discover; to disclose; to betray. They will tell it to the inhabitants of this land. Num. xiv.
- To count; to number. Look now towards heaven, and tell the stars. Gen. xv.
- To relate in confession; to confess or acknowledge. Tell me now what thou hast done. Josh. vii.
- to publish. Tell it not in Gath. 2 Sam. i.
- To unfold; to interpret; to explain.
- To make known.
- To discover; to find; to discern. The colors were so blended that I cannot tell where one ends and the other begins.
him 846
gird yourself 4024 perizonnymi, from 4012 and 2224; to gird all around, i.e. (middle or passive) to fasten on one’s belt (literally or figuratively):-----gird (about, self).
4012 peri, from the base of 4008; properly through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative the locality, circuit, matter, circumstance or general period.) In compounds it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through):-----about, thereabout, above, against, at, on behalf of, and his company, which concern, (as) concerning, for, how it will go with, of, thereof, whereof, on, over, pertaining (to), for sake, state, estate, (as) touching, by, whereby (in), with.
4008 peran, apparently accusative of an obsolete derivative of peiro (to “pierce”); through (as adverb or prep.), i.e. across:-----beyond, farther, (other) side, over.
2224 zonnymi, from 2223; to bind about (especially with a belt):-----gird.
2223 zone, probably akin to the base of 2218; a belt; by implication a pocket:----girdle, purse.
2218 zygos, from the root of zeugnymi (to join, especially by a “yoke”); a coupling, i.e. (figuratively) servitude (a law or obligation); also (literally) the beam of the balance (as connecting the scales):----pair of balances, yoke.
put on 5265 hypodeo, from 5259 and 1210; to bind under one’s feet, i.e. put on shoes or sandals:----bind on, (be) shod.
5259 hypo, a primary preposition; under, i.e. (with the genitive) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative) of place (whither [underneath] or where [below] or time (when [at]). In compounds it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specifically covertly or moderately:----among, by, from, in, of, under, with.
1210 deo, a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):----bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, 1189.
1163 dei, third person singular active present of 1210; also deon, neuter active participle of 1210; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):----behooved, be meet, must (needs), need, be, needful, ought, should.
1189 deomai, middle of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:-----beseech, pray (to), make a request. Compare 4441.
4441 pynthanomai, middle prolonged from a primary phtho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. ascertain by inquiry (as a matter of information merely); and thus differing from 2065, which properly means a request as a favor; and from 154, which is strictly a demand of something due; as well as from 2212, which implies a search for something hidden; and from 1189, which involves the idea of urgent need); by implication to learn (by casual intelligence):-----ask, demand, inquire, understand.
necessary (Origins Dict.): The L. base is apparently ‘necesse est’, it is an unavoidable duty or task: and probably necesse is the neuter of an adjective necessis, deriving from L. ne, not + cessis, a yielding, from cessus, past participle of cedere, to retire, hence to yield, originally to go, to arrive: for ancient etymology, NOT and CEDE.
necessary v.t. (1828 Dict. Def.):
1.That must be; that cannot be otherwise; indispensably requisite. It is necessary that every effect should have a cause.
- Indispensable; requisite; essential; that cannot be otherwise without preventing the purpose intended. Air is necessary to support animal life; food is necessary to nourish the body; holiness is a necessary qualification for happiness; health is necessary to the enjoyment of pleasure; subjection to law is necessary to the safety of persons and property.
- Unavoidable; as a necessary inference or consequence from facts or arguments.
- Acting from necessity or compulsion; opposed to free. Whether man is a necessary or free agent is a question much discussed.
sandals 4547
of you 4675
He did 4160 poieo, apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):-----abide, agree, appoint, avenge, band together, be bear, bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, content, continue, deal, without any delay, (would) do, doing, execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, journeying, keep, lay, wait, lighten the ship, make, mean, none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, have purged, purpose, put, raising up, secure, shew, shoot out, spend, take, tarry, transgress the law, work, yield. Compare 4238.
so 3779 houto, or (before a vowel) houtos, adverb from 3778; in this way (referring to what precedes or follows):----after that, (in) this manner, as, even (so), for all that, like, likewise, no more, on this fashion, on this wise, so (in like manner), thus, what.
says 3004 lego, a primary verb; properly to “lay” forth, i.e. (figuratively) relate (in words [usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely; and 2980 means an extended or random harangue]); by implication to mean:----ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say (on), saying, shew, speak, tell, utter.
to him 846
Throw around 4016 periballo, from 4012 and 906; to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):-----array, cast about, clothe, clothed me, put on.
4012 peri, from the base of 4008; properly through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative the locality, circuit, matter, circumstance or general period.) In compounds it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through):-----about, thereabout, above, against, at, on behalf of, and his company, which concern, (as) concerning, for, how it will go with, of, thereof, whereof, on, over, pertaining (to), for sake, state, estate, (as) touching, by, whereby (in), with.
4008 peran, apparently accusative of an obsolete derivative of peiro (to “pierce”); through (as adverb or prep.), i.e. across:-----beyond, farther, (other) side, over.
906 ballo, a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--- arise, cast (out), dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496 [differing from 906, which denotes a deliberate hurl.]
complete a. (1828 Dict. Def.): [L. completus, from compleo; con and pleo, to fill. If the Latin pleo is from the Greek, which is probable, then the original orthography was pleo, compleo; in which case pleo is the same words as the English fill.]
- Having no deficiency; perfect. “And ye are complete in him who is the head of all principality and power.” Col. ii.
- Finished; ended; concluded; as, the edifice is complete.
In strict propriety, this word admits of no comparison; for that which is complete, cannot be more or less so. But as the word, like many others, is used with some indefiniteness of signification, it is customary to qualify it with more, most, less, and least. More complete, most complete, less complete, are common expressions.
completely adv. (ibid.) Fully, perfectly, entirely.
entirely adv. (ibid.):
- Wholly; completely; fully; as, the money is entirely lost.
- In the whole; without division.
- With firm adherence or devotion; faithfully.
deliberate vi.e (ibid.): [L. delibero; de and libro, to weigh.]
1. To weigh in the mind; to consider and examine the reasons for or against a measure; to estimate the weight or force of arguments, or the probable consequences of a measure, in order to make a choice or decision; to pause and consider. A wise prince will deliberate before he wages war.
garment 2440 himation, neuter of a presumed derivative of hennymi (to put on); a dress (inner or outer):-----apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
of you 4675
follow 190 akoloutheo, from G1 (as a particle of union) and keleuthos (a road); properly to be in the same way with, i.e. to accompany (specifically as a disciple):-----follow reach.
me 3427