Acts 12:7
(7) And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell from his hands. (KJV)
------------
(7) And, behold, an angel of the Lord stood by, and a light shone in the building. And striking Peter’s side, he raised him up, saying, Rise up in haste! And the chains fell off from his hands. (Interlinear Bible)
---------------------------------
Retranslation (7): Look! Have knowledge of this! Understand! The message of the Supreme Authority is present! The One’s thoughts are made known brilliantly in Peter’s consciousness. The Message smote Peter’s rib a deadly blow, and wakened him from the Adam dream; and, laying on divinely scientific meaning, The Message told Peter, Wake up right NOW! And this is why Peter's paralyzing chains of ignorance had no effect on him any longer.
------------------------------------
Behold 2400 idou, second person singular imperfect middle of 1492; used as imperative lo!:----- behold, lo, see.
1492 eido, a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent 3700 and 3708; properly to see (literally or figuratively); by implication (in the perfect only) to know:------be aware, behold, can (+ not tell), consider, know, have knowledge, look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700.
angel 32 angelos from angello [probably derived from 71; compare 34] (to bring tidings); a messenger; especially an “angel”; by implication a pastor:-----angel, messenger.
71 ago, a primary verb; properly to lead; by implication to bring, drive (reflexive) go, (specifically) pass (time), (figuratively) induce:-----be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
34 age, from 71 [compare 32]; a drove:-----herd.
Lord 2962 kyrios, from kyros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication Mister (as a respectful title):-----God, Lord, master, Sir.
stood by 2186 ephistemi, from 1909 and 2476; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal):----assault, come (in, unto, to, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).
light 5457 phos, from an obsolete phao (to shine or make manifest; especially by rays; compare 5316, 5346); luminosity (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figuratively):----fire light.
5316 phaino, prolonged for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literally or figuratively):---appear, seem, be seen, shine, think.
5346 phemi, properly the same as the base of 5457 and 5316; to show or make known one’s thoughts, i.e. speak or say:----affirm, say. Compare 3004.
shone 2989 lampo, a primary verb; to beam, i.e. radiate brilliancy (literally or figuratively):-----give light, shine.
in 1722 en, a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); “in,” at, on, upon, by, etc. Often used in compounds with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition:-----about, after, against, almost, altogether, among, as, at, before, between, by here by (+ all means), for (. . .sake of), give self wholly to, in, herein, into, inwardly, mightily, (because) of, on, upon, -ly (e.g. openly, speedily), outwardly, one, quickly, shortly, that, there, therein, thereon, through, throughout, to, unto, toward, under, when where, wherewith, while, with, within.
building 3612 oikema, from 3611; a tenement, i.e. (specifically) a jail:----prison.
3611 oikeo, from 3624; to occupy a house, i.e. reside (figuratively inhabit, remain, inhere); by implication to cohabit:-----dwell. See also 3625.
3624 oikos, of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative): by implication a family (more or less related, literal or figurative):---home, house, household, temple.
striking 3960 patasso, probably prolonged from 3817; to knock (gently or with a weapon or fatally):----smite, strike. Compare 5180.
fatal a. (1828 Dict. def.):
- Causing death or destruction; deadly; mortal; as, a fatal wound.
- Destructive; calamitous; as, a fatal day; a fatal event.
side 4125 pleura, of uncertain affinity; a rib, i.e. (by extension) side:-----side.
(of) Peter 4074
(he) raised 1453 egeiro, probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one’s faculties); to waken (transitive or intransitive), i.e. rouse (literally from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):-----awake, lift (up), raise (again, up), rear up, arise, rise (again, up), stand, take up.
him 846
saying 3004 lego, a primary verb; properly to “lay” forth, i.e. (figuratively) relate in words [usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely; and 2980 means an extended or random harangue]); by implication to mean:----ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say (on), saying, shew, speak, tell, utter.
Rise up 450 anistemi, from 303 and 2476; to stand up (literally or figuratively, transitively or intransitive):----arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up, stand upright.
in 1722 en, a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); “in,” at, on, upon, by, etc. Often used in compounds with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition:-----about, after, against, almost, altogether, among, as, at, before, between, by here by (+ all means), for (. . .sake of), give self wholly to, in, herein, into, inwardly, mightily, (because) of, on, upon, -ly (e.g. openly, speedily), outwardly, one, quickly, shortly, that, there, therein, thereon, through, throughout, to, unto, toward, under, when where, wherewith, while, with, within.
haste 5034 tachos, from the same as 5036; a brief space (of time), i.e. (with 1722 prefixed) in haste:----quickly, shortly, speedily.
5036 tachys, of uncertain affinity; fleet, i.e. (figuratively) prompt or ready:-----swift.
fell off 1601 ekpipto, from 1537 and 4098; to drop away; specifically be driven out of one’s course; figuratively to lose, become inefficient:----be cast, fail, fall (away, off), take none effect.
him 846
chains 254 halysis, of uncertain derivation; a fetter or manacle:---bonds, chain.
from 1537
hands 5495 cheir, perhaps from the base of 5494 in the sense of its cogener the base of 5490 (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literal or figurative [power]; especially [by Hebrew] a means or an instrument):----hand.
5494 cheimon, from a derivative of cheo (to pour; akin to the base of 5490 through the idea of a channel), meaning a storm (as pouring rain); by implication the rainy season, i.e. winter:----tempest, foul weather, winter.
No comments:
Post a Comment