Acts 7:7
And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place. (KJV)
And God said, “I will judge the nation to which you will be in bondage.”
And, “After these things they will come out and will serve Me in this place.” (IB)
-------------------------------------
Retranslation: And the self-Existent All said, “I will cause you to distinguish the truth about these strange ways which you serve; and, after I show you My truth, you will be reborn into My world, and your desire will be to serve Me, as the servant of my house, and to remain in this condition forever.*
*(SH p. 578: 17) “. . and I will dwell in the house [consciousness] of [Love] forever.”
------------------------------------
God 2316
said 2036 epo, a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from 2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):-----answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on) speak, tell. Compare 3000.
judge 2919 krino; properly to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication to try, condemn, punish:------avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the ) law, ordain, call in question, sentence, to think.
nation 1484 ethos, probably from 1486; a race (as of the same habit), i.e. a tribe, specifically a foreign (non-Jewish) one (usually by implication pagan):-----Gentile, heathen, nation, people.
which 3739 hos, including feminine, he, and neuter, ho, probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relative (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-----one, other, another, the other, some, that, what, which, who, whom, whose, etc. See also 3757
serve 1398 douleuo, from 1401; to be a slave to (literally or figuratively, involuntarily or voluntarily):------be in bondage, serve, do service.
1401 doulos, from 1210, a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently therefore in a qualified sense of subjection or subservience):---- bond, bondman, servant.
1210 deo, a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):----bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, 1189.
1189 deomai, middle of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:-----beseech, pray (to), make request. Compare 4441.
1163 dei, third person singular active present of 1210; also deon, neuter active participle of 1219; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):----behooved, be meet, must (needs), need, be needful, ought, should.
after 3326 meta, a primary preposition (often used adverbially); properly denoting accompaniment; “amid” (locally or causally); modified variously according to the case (genitive, association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722, and less close than 4862. Often used in compounds, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence:------after, afterward, that be again, against, among, and follow, hence, hereafter, in, of, on, upon, our, and setting, since, to unto, together, when, with, without.
these 5023 tauta, nominative or accusative neuter plural of 3778; these things:-----afterward, follow, hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
come out 1831 exerchomai, from 1537 and 2064; to issue (lit. or fig.):------come (forth, out), depart (out, of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
serve 3000 latreuo, from latris (a hired menial); to minister (to God), i.e. render religious homage:-----serve, do the service, worship, worshiper.
menial (1828 Dict. def.): [L. manere, to rest, remain, dwell; L. mansion-, of or for a household; Norm. meiny, a family.]
- Pertaining to servants, or domestic servants.
domestic (ibid.) [L. domesticus, from domus, a house.]
1. Belonging to the house, or home.
Me 3427
in 1722
this 5129
place 5117 topos, apparently a primary word; a spot (generally in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a larger but particular locality). i.e. location (as position, home, tract, etc.); figuratively condition, opportunity; specifically a scabbard:-----place, room, where, rock, quarter, license, coast.
No comments:
Post a Comment